تقييم إصدار الحلقة 05 من Guilty Crown، فريق ShowAnime
اليوم مع كثير من الهراء، رابط الإصدار:
http://showanime-fansubs.blogspot.com/2011/10/guilty-crown.html
وقعت على الإصدار بعد أن وجدت كم موضوع مثبت للفريق في msoms فتوقعت شيئاً جيداً…
سأتغاضى عن أخطاء الصياغة والحرفية وكثير من أخطاء الترجمة (تلك التي يصعب الانتباه لها).
هذا المسلسل هراء حقيقي، نسخة غبية ومتخلفة من Code Geass لكن شتان شتان
من تدوينة الإصدار:
نأمل أن تحوز ترجمتنا و إنتاجنا على أعجابكم و أن نكون قدمنا هذا الأنيمي بالشكل الذي يليق به
no toki = when = عندما
1.5-
همزة وصل = اضغط
2 –
لا أفهم حقاً، مستحيل أن يخطأ أحد أثناء الطباعة بين الهاء والتاء المربوطة، أقصد أن بينهما برزخ في لوحة المفاتيح
مرة بالتاء المربوطة وواحدة بهاء… GO FIGURE
2-
“بسب إستخدام”
يبدو أن لغة عربية جديدة يقع “التأسيس” لها في هذا الإصدار، وتشجيعاً مني:
4-=(2-)+2-
“استيقاضه”
ألم أخبركم أننا نشهد ولادة لغة جديدة؟ لهذا السبب تحديداً لن أكف عن تشجيع هذه الخطوة
4-
بالمناسبة، لا داعي على الإطلاق للهاء في نهاية الجملة
“الحاله” + سوف
2-
سوف تستعمل عندما يكون الفعل الذي بعدها مؤجلاً لمدة من الزمن. السين تستعمل عندما يكون حدوث الفعل المستقبلي الذي بعدها فور انتهاء الكلام. هنا يجب استخدام السين. من لسان العرب: “سوف: كلمة معناها التنفيس والتأْخير”
سحقاً، هذه ليست الحال هنا، أعاد تقديمه فور انتهاء الجملة
لا أعلم. هل الآن أم لأن؟
2- على كل حال
“أستعدنا”؟ هاه؟
2-
لماذا لا توجد مسافة الآن بعد القوس وقبل الاسم؟
لا يهم، 1.5-
أما الآن فمع الطبق الرئيسي في هذا التتر الخرافي: “إنظم”
كي تصححها عليك المرور بمرحلتين: انظم ثم انضم
3-
باختصار، أشعر برغبة في التقيؤ بعد قراءة هذه الجملة
lol
أولاً، ليست “سوف تصبح” بل “صار”
ثانياً، مذكر لا مؤنث
ثالثاً، هو هدف واحد، لذلك مذكر. الجماعة عندهم أهداف عديدة، أهمها (هدف واحد) الآن هو الحصول على ذلك الهراء. صعبة إلى هذه الدرجة؟
3-
أوه، بوزو تاتشي
لوكاسايت أم لوكوسايت؟
1.5-
لا أفهم لماذا لم تترجم إلى كرة بيضاء وعدم وضع ملاحظة غبية، لا يهم. لكن لكن لماذا إضافة هنا يقصد بها سلاح.
الشخصية ذاتها تتساءل عن حقيقة هذا الشيء، لماذا يجب أن أعرفه أنا قبل أوانه؟ شماتة؟ يجب حرق الهراء عليّ أنا المشاهد العربي المسكين؟ (لا تسيؤوا الفهم، لا أشاهد مثل هذه الإصدارات المتواضعة إلى أقصى حد)
خطأ كارثي
4-
اعتماداً
1.5-
الصياغة كأنها سيارة تعرضت لتوها إلى حادث سير شنيع، لكنني وعدت بعدم احتسابها في التقييم هذه المرة.
ما الوقت المحدد؟
دائما يحذف الضمير بعد “ما” و “من” عند الاستفهام
لن أحذف نقاط لأن الخطأ شائع جداً، لكنه خطأ حقيقي.
“تستيطع”
2-
هو يأمره لا يخبره بأنه لن يشترك. فرق كبير.
لا تشارك إن لم تجهز قبل انتهاء الوقت <– ما العيب بها؟
بل لم يمض.
1.5-
لماذا قمنا بغارتنا؟ يعني “أغرنا” لا تؤدي الغرض؟ أم أنكم تجتهدون في جعل اللغة العربية تبدو سخيفة ومفلسة؟
اقتحام
2-
أعتقد أنني أغفلت قليلاً منهم، لكن هذا القوس، لماذا لا توجد مسافة بعده وقبل الاسم؟
1.5-
تقسيم التترات لا معنى له.
تكونين بدل تكوني
التخلف البلاغي واضح هنا. الترجمة الإنجليزية فيها give لذا يجب أن نحشر أعطى هنا. يا للإفلاس.
لجعله بدل ليجعله والأفضل: للتأكد من استعداده
2-
yasashi
بل لطيف، وربما مهذب لا بأس بها أيضاً… عكس من لا يحترم متابعيه ويقدم لهم هذا الهراء :]
2-
لم أعد قادراً على الاستيعاب. هل يجب أن تكون هناك مسافة عند إدراج الأقواس أم لا؟
بل أفهمت؟
1.5-
اختفوا. خطئان، شامبو وبلسم 2×1
اختفى كلٌّ من ملابسي وقلمي
2-
سوف… الآن
1.5-
الأن
2-
2- كرمال الانظمام
ألم أقل لكم إننا نشهد ميلاد لغة جديدة هنا؟
2-
Btw, I just ignored a bunch of mistranslations because they were, indeed, in the eng subs. Don’t feel like wasting more time with such an utterly low quality subs crap
استعادته
2-
انتظر
2-
اكتفيت من هذا الهراء!
التقييم: أكثر من 55 نقطة محذوفة بسبب الأخطاء بمعدل يتجاوز 9 أخطاء في الدقيقة
الدرجة: رديء.
ما يدهشني هو الإفلاس اللغوي والإملائي والبلاغي لهذا الإصدار. ترجمة حرفية مقيتة. هل تساءلوا كم مرة استعملوا “قام بفعل كذا” في حين كان من الممكن تعويضها بـ “فعل كذا” بكل سهولة؟
يحز في نفسي أن تهان لغتي العربية بإصدار متخلف كهذا. ربما هذه ترجمة خواجات أو ترجمة للخواجات. لكن بالتأكيد ليست ترجمة عربية للعرب.
سحقاً…
نصيحتي للعاملين على النص (فيهم مدقق، أتصدق؟؟ بالطبع لا تصدق، ربما قنطرة لكن مدقق…) أن يكفوا عن الترجمة احتراماً للغة الضاد لأنه لم يظهر في النص كله ملامح أي موهبة على الإطلاق. النص الياباني سهل جداً وكذا كانت الترجمة الانجليزية، يعني لا يوجد ما يجعل غوغل يخطئ في الترجمة إلى العربية في نهاية المطاف ^^| هناك أشياء كثيرة يمكن أن يفعلها المرء في حياته من قبيل تعلم البرمجيات أو اللغات الأجنبية أو إتقان حرفة أو رعي الإبل أو الاجتهاد في الدراسة… أيّ منها سيكون مفيداً أكثر من الترجمة بهذا الشكل.
loooool
كم أحب طريقتك الساخرة في النقد..
(بدأ الخوف يتسلل إلى قلب Mohbaboo من تقييمك لترجمته لـ Guilty Crown)
لا تتأخر علينا بهراء جديد حتى نضحك عليه (:
الأخطاء كثيرة و الله..! مع إن مستواهم جيد في أمور أخرى بس هذه الأخطاء غيرت الفكرة عنهم……
بالنسبة لكلمة رجاءاً ألا تظن أنه من الصواب كتابتها رجاءً؟ عشان التنوين يأتي على الهمزة إن سبقها ألف… ممكن إني مخطئ عشان هيك أنا بانتظار ردك
المشهور (وهو الصحيح إن شاء الله) أن لا يضاف المد إلى الهمزة المنونة في آخر الكلمة إذا سكن ما قبلها.
هناك رأي آخر، مرجوح شاذ، وهو أن المد يضاف إليها.
أنا لا أريد تقييم الإصدارات بالراجح والمرجوح
المزيد في منتديات الفصيح: http://www.alfaseeh.com/vb/showthread.php?t=18550
شكراً أخي ElPsy على التقييم ..
سنعمل على تلافي المشاكل المذكوره قدر الإمكان
سأعمل إذن على العودة لإصدار من الحلقات الأخيرة لكم إن شاء الله، على أمل أن تكون الدرجة جيدة
بحثت ولكن لم اجد وسيلة للوصول إليك سوى هذه ~~”
طلبي بسيط، إذا سمح وقتك قيّم لي هذه الترجمة http://www.mediafire.com/?zzqsogcvvs4hzpl
يكفيني تقييمك للصفحات العشر الأولى وإذا أحببت فرجاءاً أكمل.
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ~
تقييم دقيق ومدهش ما شاء الله
لكن أتمنى أن يكون النقد من أجل تطوير مستواهم
أمر رائع قيامك بتصحيح الأخطاء ..
انتقد بلطف وأظهر التواضع حتى يتم القبول عند المترجمين
بارك الله في خيرك .. مع أخوك صاحب وسام أفضل منتج ^ ^ هههه
معك*
أثبت كل شيء أن “الانتقاد بلطف” غير مجدٍ.
ومع هذا، أين تراني خرجت عن اللطف وتقصدت الخشونة؟
كلامي كله عن إصدار سيء، لم أسئ لأشخاص العاملين عليه.
أرى أن الأسلوب جاف في الغالب ..
الأفضل عدم السخرية وجعل الانتقاد خفيف لطيف حتى يتم قبول نقدك برضى
.. صحيح لم تسئ لشخصهم .. ولكن هذا ما قاموا به وسيتأثرون سلبًا على ما أعتقد
وفقك الله في كل خير
مرحبا ..
من قرأتي للموضوع يتلخص لي اخطائهم في التالي :
1- الهمزات متى تكتب و متى لا
2- الصياغة
لكن أعتقد أنك بالغت في ردات فعلك قليلا .. لكن لا بأس فهذا متوقع منك نتيجه أسلوبك الغربي المعرب
نرجع للموضوع.. وهو ملاحظات فيما يخص تقييمك
* في الخطأ الاول no toki = when هم ترجموها حالما .. لا أعتقد أن ذلك يعتبر خطأ.. ففي النهاية لا يجب أن تكون الترجمة حرفية و حالما تؤدي نفس الغرض .. الا ترى أنك تناقض نفسك هنا
* ياساشي .. لطيف أو طيب .. الا ترى أنها تؤدي نفس المعنى ..لماذا المبالغه بعدم احترام المشاهد !!!
* أيضا لوكاسايت أو لوكوسايت .. لا أعتقد أنه هناك مشكله في أبقاءها هكذا و الملاحظة لم تكن غبيه .. لكن تعليقك هو الأغبى .. فهذا الأنيمي يستخدم مصطلحات طبية ووجب التنبيه لها لكنه لا يستخدمها للدلاله على المعنى الحقيقي بل اطلاقها على اشياء مثل اسلحه و غيرها الـ انتي بوديز .. حرفيا تعني القوى المضاده الخاصة بالجسم ..لكنها في الأنيمي تعني القوات الخاصه وهي قوه عسكريه .. الفرق بين لمعنى الحرفي و معناها في الحلقة واضح و كتابتها لوكوسايت في الترجمة ب كرات الدم البيضاء سيفسد الترجمة .. لذلك المترجم هنا كان مصيبا و انت مخطئ
* أنتقادك بشأن الهمزات أن نشأه لغه عربية جديده !!! في الحقيقه فعلا أنت تبالغ بشكل تافه حقاً في الحقيقه من ينشى لغه عربية جديده هو أنت حيث رايت أحد مواضيعك و اسلوبك المعفن في الرد على الناس وفوق كل هذا تخلط كلمه عربي بلكمه أنجليزيه يعني ما فهمنا هل تنشى لغه جديده أم تتفلسف فقط !!!
* حذفك النقاط بسبب مسافه بين القوسين !! لا تعليق .. تفاهه منك مبالغ فيها لا أكثر
و اسلوبك المعفن
^
^
حين تتهجم على شخص بعينه فهذه هي العفانة برأيي
الأخ نقد العمل وهذا حقه وبأسلوبه
لكن أن تقول كلامًا كهذا فكأنك وصفت نفسك بما كتبت
حبيبي .. ألا ترى أنك تناقض نفسك !!
أنت مع هذا الكوميدي في أسلوبه هذا حينما قال أنه وصف تلك الأوصاف مثل التخلف و الغباء و غيرها للعمل وليس العاملين على العمل .. أنا لم أنقده شخصياً بل نقدت أسلوبه .. كما فعل هو و نقد العمل !!
لست حبيبك
“في الخطأ الاول no toki = when هم ترجموها حالما .. لا أعتقد أن ذلك يعتبر خطأ.. ففي النهاية لا يجب أن تكون الترجمة حرفية و حالما تؤدي نفس الغرض .. الا ترى أنك تناقض نفسك هنا”
بُـني، الحرفية إن كانت لا تضر ببلاغة النص العربي فلا بأس، بل إنها تسمى دقة في هذه الحالة. تجنب الحرفية بحد ذاتها ليس هدفاً، إنما تجنب الحرفية المقيتة التي لا تراعي الأساليب العربية. بالنسبة لاعتراضك على الملاحظة: عندما = له حرية اختيار الوقت المناسب للضغط على الزر. حالما = عليه أن يضغط الزر فور لقاءه بالرجل. أعتقد أن هناك فرقاً واضحاً وأنا لم أحذف بسببها سوى 1.5 نقطة. شيء أخير لو كانت حالما لقال sugu ni أو hayaku أو شيء كهذا. سأقدر كفك عن الهرف بما لا تعرف.
yasashii: كل ما في الأمر أن كلامك خاطئ. لن تجدها بمعنى طيب في أي معجم. ترجمتها إلى good في الإنجليزية صحيحة. لكن ترجمة good هذه إلى طيب هنا لا ينفع وحسب.
“أيضا لوكاسايت أو لوكوسايت…”
أضحكتني. ألم تفهم الملاحظة حقاً؟
الجماعة استعملوا لوكوسايت في تتر ثم لوكاسايت في الذي بعده بتترين. حذفت 1.5 فقط عليها
أما الخطأ الكبير فهو حرق الأحداث على المشاهد. المفترض أنه لا أحد يعلم حقيقة هذه الكرة البيضاء (سلاح؟ عقار كيميائي؟ ملابس جاهزة؟…) لكن الملاحظة “التوضيحية” حرقت كل شيء ونسفت التشويق بإضافة “هنا يقصد بها سلاح”. الشخصية الرئيسية ذاتها لا تعلم حقيقته. إن كنت لا ترى أن هذا حرقاً فأعتذر لنفسي عن تضييع وقتها بالرد عليك وإن كنت ترى أن الحرق شيء مقبول في الترجمة فسأطلب منك عدم المشاركة هنا إلى الأبد.
“حذفك النقاط بسبب مسافه بين القوسين !! لا تعليق .. تفاهه منك مبالغ فيها لا أكثر”
ذكرت في نظام التقييم أن علامات الترقيم تدخل في التقييم. وأنا لم أحذف نقاطا عليها في كل مرة، بل أشرت إليها كي ينتبه المترجم أنه لا يلقي بالا لعلامات الترقيم. هذا بالتأكيد ليس أمراً يستحق الإشادة.
المعذرة على إحراجك على الشبكة يا مجهول
تقييم رائع فعلا .. بصراحه كنت أعتقد أنهم جيدين ..لكن هالموضوع صدمني فيهم!!
إذا هل هذا الفريق اسوء الجيدين … ام أفضل السيئين برايك ؟
طلب أخر تقييم فرق تعتبر محترفة أخرى تترجم نفس هذا الانيمي مثل :
Mohaboo
Kishi-sub
Anime Passion
Devil-Twins
و ايضا تقييم أنيميات أخرى مثل فيري تايل من :
MST
Anime Power
هذه المدونة ليست لتحديد الأفضل والأسوء وليست موجهة للمشاهدين. الهدف من التقييم هو تنبيه الناس إلى أخطائهم وأخطاء غيرهم سواء قبلوا أو لم يقبلوا.
لا أقيم إلا ما يروق لي تقييمه
ربما عليك تعلم أساليب النقد البناء
http://www.anime-desert.com//vb/showthread.php?s=5476353bd17cce8425153e65b5abbd5c&p=43388#post43388
فأنت لا تستحق أن تسمى بـ ناقد أو مقيم .. ربما كوميدي ساخر أو تافه زياده عن اللزوم أو شخص ملئه الغرور نتيجه اتباعه درس أو درسين من الفانسب الانجليزي .. أما النقد .. فهو بعيد كل البعد عنك و عن اسلوبك
لا عد تنتقد ابدا وضف وجهك يامتخلف لا اسلوب ولا احترام ، شايف نفسة مغرور مريض نفسي و أن نشأه لغه عربية جديده ، تبالغ بشكل تافه حقاً ، انت لست من عرب عشان تنتقد لغت العرب ايها البربري المغربي
أنت أصلا تعرف عربي يا “عمك”
إذا تعلمت عربي تعال اتكلم عليه وقوله أنت لست من العرب..
وبعدين اسمها “لغة العرب” مش “لغت العرب” أتذكر انهم علمونا كيف نفرق بين التاء المربوطة والتاء المفتوحة في الابتدائي
وإذا كان مغرور يحق له لأن اتقانه للغة يتعدى اتقان عشرة من امثالك، عشان كذا لا تتفلسف مرة ثانية
ههههه , كلام ملئهُ الغرورَ بالفعل ! , ان كان ما تراهَ هراء فكلامك الا يعتبر فلسفة تافه أتعلم لمّ لأن الغرور غلب الأدب ! .
الشئ المؤسف حقاً .. أنو اخلاقك في الحضيض !!
مين انت حتى تتهم الناس بالتخلف !! حتى لو كان لديهم اخطاء ..أخبرهم بحسن خلق ..قال صلى الله عليه وسلم :
(( ما كان الرفق في شئ الا زانه وما نُزع من شئ ألا شانه )) ..
أنت عار على اللغة العربية باخلاقك هذه .. الله يهديك !!
قبل أن تتوغل عميقاً في غابة الأخلاق التي لا يبدو لي أنك من أهل الخبرة بها، من فضلك، أين وصفت أحداً بأنه متخلف في هذه المدونة.
الشيء المؤسف حقاً أنني لا أملك حفاظات بامبرس
يا شباب لا تسبوا بعضكم
التقييم كان واقعي و ملموس ممكن الأسلوب ساخر زيادة بس التقييم جميل
حتى أن فهادي صاحب الفريق عجبه التقييم
سلام على من يعرف السلام،
فكرة المدونة حقيقة جيدة وأعجبت ببعض ما فيها. إلا أن أسلوب الاستهزاء والسخرية واضح، ولا يخفي صاحب المدونة ذلك؛ فما فتئ يفتخر بذلك.
المهم، بدايةً، الترجمة تحوي أخطاءً وذلك ما لا شك فيه. لكن طريقة الاستهزاء هذه مثيرة للكراهية، وسترى تعليقات عنصرية عما قريب. (لا، لست أعلم الغيب، ولكنه تحليل تلميذ في الصف الثالث الإبتدائي لم يعرف الجمع بعد)
“أسلوب القذافي وصدام في تهييج العواطف والعنطزة أثبتت التجربة أنه لا ينفع قليلاً بعد وتقول لي “جرذان”… لكن لا تقلق، سأسحقك كما سحقت كل من عارضني في أمور الترجمة النصية، باستثناء [اسمٌ مخفي] الله يذكرو بالخير.”
هذا كلامك، صحيح؟ (بالتأكيد لست تنكر؛ فأنت فخورٌ به 🙂 )
لا أتوقع خيرًا ممن يكتب كذلك، ولكني تفاجأت حقًا أن يكون منك. (كما أن تسمية الملف بـ KO لها ذوق خاص؛ فقد ذكرتني بـ Mortal Kombat)
هه! وما يزيد الطين بلة وجود بعض الحاقدين فرحين ينفثون سمومهم على المترجمين. (Miserable ^^)
سأقول لك بقول قد قيل لك سابقًا إن كنت تذكر: خالق الناس بحسن، ولا تخالقهم بما تمليه عليك سجيتك. (If you wish)
ونصيحة أخوية: http://www.lifehack.org/articles/lifestyle/how-to-criticise-people-without-causing-offence.html
لا أكترث حقيقة إن انتقدت ولو لاذعًا، فإن كان حقًا ادارأته، وإن كان فلسفة ارتسمت على وجنتي ابتسمامة مملوءة بالتعب.
أعدك بالكآبة إن كانت هذه حقيقة سجيتك. (مع أني أتسآءل حقًا هل من خلف الشاشة كما يبدو؟)
وأخيرًا إن كان صاحب الـ sh*t ذاك overpraising فأنت over criticizing 🙂
في أمان الله،
“وسترى تعليقات عنصرية عما قريب”
subete wa Seele no scenario doori da 🙂
“ما يزيد الطين بلة وجود بعض الحاقدين فرحين ينفثون سمومهم على المترجمين”
لم أرد ذلك ولا أرحب بهم. لكن إن كان المترجم يسعى بالفعل لتحسين مستواه، فلن يتوقف عند حقد الحاقدين… بل سيزيده ذلك إصراراً على التطور.
بالنسبة لـ over criticizing فهناك نظام تقييم مطروح للمناقشة، سآخذ أي ملاحظات مقنعة بالحسبان. لكن صدقاً، إنه لأمر يندى له الجبين أن تجد شخصاً أتم العقدين من عمره ولا يستطيع الكتابة باللغة العربية بشكل سليم. مترجم هذا الإصدار مثلاً ومدققه، يظهر لي أنهما كذلك، ثم ينشر هذا العمل… أتتوقع مني مغازلتهم وتملقهم كي يرتفعوا بمستواهم إلى درجة المقبول؟
شيء أخير بشان السخرية، هذا ليس أول إصدار أقيمه. انظر إلى إصدار Gh.S وستجده خاليا منها. لا عيب في قليل من الإنصاف.
it’s me, though not the first hater here
كل كلامك صحيح لو كان نقد الأشخاص العاملين نفسهم
الأخ نقد العمل ولا تقولوا أخلاق ما أخلاق
شاف العمل سيئ ونقده
نقده موجه للأعمال حتى يتعلم أصحابها
ما دخلكم أنتم المشاهدين؟
انتقادك جيِّد نوعاً ما ..
ولكن أودّ إخباركَ، بأن هناك جملٌ وعباراتٍ عربيَّة لا نفهمهما؛ فكيف بلغةٍ ليست بلغتنا الأمّ ؟
هل عندما ينطلق الشاعر بالإنشاد؛ ستعيَ كلَ ما يقوله ؟
هنالك أبياتٌ من الشعور للمتنبِّي، لا تعرف معانيها إلا بصعوبةٍ فائقة .
ما أن أصله إليك من كل هذا – الخلاصة -،
هو أنّ المترجمين ليسوا كاملين .. وإنَّما لديهم ما ينقصهم – الكثير والكثير –
بصراحة انا لست من المشتددين .. كلّ ما يهمُّني هو أن يصل المعنَى المراد إلى خلدي فحسب؛ ولا أهتّم للأخطاء البسيطة كـ”الهمزات، التاءات، إلخ..”
وأتمنّى تحسينك للانتقاد قليلاً .
شكراً لك أخ Elpsy ، وبالتوفيق لك .
“هنالك أبياتٌ من الشعور للمتنبِّي”
قصدت “الشعر” المعذرة .
” ما أن أصله إليك ”
ما أريد أن أصله إليك . المعذرة ثانيةً .
وبالتوفيق ^_^
هنـاك ما يسمّى : الإنتقاد البنّاء و الذي يتضمّن الأسلوب و الذوق …
مشششكور على النقد الغير هادف اولا
ثانيا انت ليس لك علاقه في عالم الترجمة بشيء ابدا بتاتا البتة
اذا انت رايت نفسك يوما قادر على فعل شيء مميز فلا تختار النقد
لان النقد لا يختار مجاله الا الضعفاء الذين ليس لديهم قيمة في المجتمع وانما في الهامش
اذا كان الاخطاء تعتقدها كبيرة وفادحة في الترجمة
فارنا ما لديك يا اخ العرب من استخدامك اللغه العربية الاصيله
تنسيقك للموضوع وكتابة الموضوع يوجد اخطاء فادحة
وهذا وانت منتقد
اولا انقد نفسك قبل ان تنقد غيرك
ولا تتفلسف في مجال ليس مجالك
لاني اعتقد ان محد اعطاك وجه في شيء وما عندك الا الطقوع وجاي تتفلسف في الترجمة
واذا ما قدرت تترجم زي باقي المترجمين فاستخدم الشيخ جوجل لان سيساعدك في الترجمة
فارى ان موضوع انتقادك للانمي ليس فقط الا لكي تشهر نفسك او تظهر للناس ويضعون لك قيمة
فوالله وتالله وبالله خليك في طقوعك افضل
تحياتي
اوخص يا فيجيتا يالي ما عنده اخطاء ولا شيء
وربي انت ما عندك سالفه ولا تعرف الترجمة
3 سنوات تترجم انمي
هذي ترجمة ولا قلة حياء
خليك في سباتك احسنلك لان ترجمتك يعتبر من اسوء التراجم في التاريخ خاصة في العالم العربي والكرة الارضيه والمجموعة الشمسية
فيا فيجيتا لما تكبر وتعرف تترجم وقتها تفلسف و حط رايك
لان وجودك في عالم الترجمة مثل عدمك
حتى صغار المترجمين قليلة فيك
نصيحه ابتعد عن الترجمة
لاني اذا شفتك تنزل موضوع ساشرشحك يا افشل مترجم
تعديل مهم جدا
حتى صغار المترجمين قليلة فيك = حتى صغار المترجمين كثيرة فيك********
3 سنوات على انمي واحد يالي ما تستحي على وجهك وجاي تتفلسف هنا
انت تترجم ولا تزرع مانجا
المانجا احسن منك اقل شيء بيخلص في سنة ونص او سنتين ويستفاد منه
اما انت وش فايدتك
ابلشتنا في مكسات على ان مافي احد احسن منك وتسوي كذا وكذا وكذا وما شفنا شيء منك
قول بدون فعل
الواحد اذا قال شيء يسويه مو فلسفة وكلام فارغ وكيس مخروم
فانصحك نصيحه لوجه الله تروح تزرع بصل احسنلك وتبيعه في سوق الخضرة اقل شيء تكسب كم قرش
والله الهادي الى سواء السبيل
رفعت الجلسه
أخ إلبساي
ليش ما يكون هناك تقييم شامل حتى من الناحية التقنية
كالإنتاج والتوقيت والتايبست والحجب وغيرهم
وضع ردك تحت المراقبة لأنه احتوى سلسلة أحرف وضعتها في القائمة السوداء لتفادي الكلام السيء.
بالطبع سيكون هناك تقييم (بلا نقاط إلا في حالة كارثية الخطأ) للأمور الأخرى، لكن عندما يصل الإصدار إلى مستوى معين من الجودة.
اقول انت تقرب للقذافي
أنت شخص متناقض على فكرة ..صح أنت قلت : فليذهب الفانسب العربي للجحيم !!
وقلت أن الأسلوب الجميل لم يجدي نفعاً .. بما انه لا يجدي نفعاً وانت لا تريد تتطور الفانسب العربي ..شنو دخلك
أنت تعامل مثل الناس المحترمين ..ولاتفكر نحنا حاقدين او مانقدر العلم ..لو كنت انسان ذو خلق وأدب ..والله نشيلك فوق راسنا
مافياحد قالك جامل ..بل بالعكس ..انتقد العمل وبين كل الأخطاء ..لكن ابتعد عن السخرية والتشبيه ..سواء منهم او من اعمالهم
نصيحة لك ياشاطر .. لاتخلي غرورك يقتلك ..!!
كف عن الافتراء. قلت إنني لا أبالي إن ذهب الفانسب العربي إلى الجحيم. تعجز عن التمييز بينهما؟
لا أحسبك من أهل المروءات
مافي اي افتراء ..انت مفكر نفسك تريد تطور الفانسب العربي ..لكن بطريقتك هذه مستحيل .. أكيد لست من ؟اهل المروءات وألا ماكان رديت عليك أصلاً ..لكن يكفي أن غرورك واضح ومبين ..
ونحنا فانسبرز غصباً عنك
في حديث حاب اقوله لك ..اذا كان عندك توقير للاحاديث حتى .. قال صلي الله عليه وسلم :
((يُحشر المتكبرين يوم القيامة امثال الذر )) ..من تتكبر عليهم يانملة ..يدوسوك باقدامهم يوم القيامة
ماعيب الشخص انو يُخطأ .. العيب هو الإصرار على الخطأ ..اذا انا اخطأت وحد نبهني ..أكيد بصلحه ..
في ناس لما تنتقدها بأسلوب ..بيتحسن مستواهم ..انتقد بأسوب أحسن لك !!
لم ترد على سؤالي: أين وصفت أحداً بالتخلف؟
أنت تقول لي نملة وتتحدث عن تكبري أنا… هل أنت معتوه؟
لم الاحظ ردك ..~
اتهام اعمالهم بالتخلف يعني انك تتهمهم بالتخلف كذلك .. !!
المتكبرون هم النمل .. راجع نفسك اذا كنت متكبر أم لا ؟
سؤال واضح وصريح : لماذا لا تغير اسلوبك هذا ؟ هل انت مريض بداء الكِبر؟
انا متأكد اذا كنت انتقدت اعمالهم بصورة جيدة ..ستجد تأثير ايجابي في الحلقة القادمة
وعندها أكيد بضع اعمال فريقي ..كلنا نريد نستفيد !!! بس بدون سخرية
اذا تبغون تعرفون ان نقده غير هادف وغير بناء وان نقده لفريق شو انمي كان نقد للتشهير بسوء الفريق وانه سيء
انظروا الفرق بين نقده لفريق لمنتدى الفاشلين مسومس وفريق شو انمي عشان تعرفوا ان نقده ليس الا خلفه اشياء مغرضة لتحطيم بقية الفرق العربية التى غطت على فاشلين واغبياء ومتخلفين منتدى مسومس
كلام الأخ لايتو؛ إن لم تنصت لما قال، فأنت فعلاً شخص ” heartless “،
اسمحلي بإخبارك بأنك فعلاً تريد تحطيم الفانسب العربي كلياً .
انتقد بأسلوب جيّد، وإلا لا مكان لك هنا !
يا للأسف
في ناس صارت تسب… ليش هيك الأسلوب؟
الأفضل هو إنك تنتقد صح
كل إللي عملته هو إني وضعت رأيي بالتقييم و أتمنى أن يتم تقييمي
لا تسبوا بعض رجاءً
يا رجل
من انت عشان تقيم الاخرين
قيم نفسك الاول
لان ترجمتك سيئة جدا
اذا انت واثق من نفسك فدع المنتقد المبتدئ او الفاشل ينتقد احدى اعمالك
وسنرى الفضايح والفشل الذريع في ترجمتك
وترجمتك سارقها من احد المترجمين القدامى لهانتر
فلا تجعلني اطلع فضايحك لاني اعرفك شخصيا
معليش بعيدًا عن رأيي في موضوع المدونة
أو طريقة الطرح ( مع أني لا أرى بها ما يدعو إلى هذا الكم التهجم على المنتقد، هو صحيح اسلوبه قد يكون منفر لكن أرى بأنه الطريق الوحيدة ليعدل من يقوم على توفير اللأنمى بالعربية إما أن يصلحوا من حالهم أو أن يتركوا هذا المجال لمن هم أفضل)
أعتقد بأني قلت بعيدًا عن رأيي ^^”
المهم ردي هذا ما حرضني على وضعه سوى بعض الردود مما أراه لا يليق بها أن توضع من الأساس عوضًا عن حجبها!!
الردود اللي تناقش صاحب المدونة لا ألقي لها بالًا لكن
الردود التي تسيء لشخص آخر لا دخل له بالموضوع لماذا؟
أنا أقصد “ملحوس”
يعني صراحة أنا محتار من موقفك، هل أنت أحرجت “فيجيتا”؟ أم أحرجت نفسك هنا؟
اللي أشوفه من ردك وبحسب معرفة للشخص أعلاه إنك منافق!! (واتمنى لو أعرف أحط لها underline)
يعني أنت تعرف الشخص معرفة شخصية فليش ما تقوله كلامك هذا بالعضوية اللي هو يعرفها
أيضًا ما حبيت أمر المقارنة بين منتدى وآخر فالجميع هدفها ترجمة الأنمى
وتضمين ذلك في ردك للأسف يدل على قلة نضوج وليس قله عمر!!
شيء آخر مهما وضعت من ردود فلن تلقى جواب لأن هذا ما أراه أنك تستحق من وقتي
إلا إن كان لديك شي آخر فمرحبًا
الكم من*
الأنمى*
معرفتك*
^^”
اوه انت احد حمقاء مسومس لا عجب انك وافق مع الباسي هههه لانه مسح بكم الارض ولا عرفتم تتصرفون مع احمق مثاله حمقاء متجمعون تحت رابط واحد ههههههههههههههههه عجزتم عن احد احفاد القذاقي ههههههههههههه جيل اخر زمن من مسومس
^______^
تركت العاقلين لك فلا حاجة لي بهم إن كانوا كما تراهم!!
(على الأقل ردك لم يتضمن بكل ما يحويه إناءك)
كل*
تركت باقي الإناء لك ياعزيزي رحمة بك
هههه .. هل نقول سقط القناع أم ماذا ؟
القائل الذي قال ” لا يجب أن يكون هناك
لاحظ نقده مع mohaboo الأسلوب لطيف جداً على عكس مع ShowAnime ?
هل ناقضت نفسك يا ترى أم ماذا ؟ أم أنت أصلاً مريض نفسي و متناقض من الاساس ؟
تعلم الكتابة اولا ثم تعال اكتب
خليك على جنب
بمجرد قرائتي لمسومس احس انني ساستفرغ مافي بطني كله في وجه منتدى مسومس
مسومس نموذج للارهابيين وليس منتدى انمي
لا بد اه يضعوهم في القايمة السوداء او تحت المراقبه
لان منتدى تحتوي على اشياء محظورة دوليا ويعملون من تحت لتحت
انا معك في هذا الشيء يا اخي Phoniex
فـElPsy رجل ينتقد فريق منتدى الفاشلين باسلوب هادئ بدون تجريح لكن شو انمي طريقة انتقاده احتقار واستهزاء
فان ElPsy رجل منافق فليس غريب هذا على اهل المغرب
فبلد المغرب معروف ببلد المليون سوكا
شاهد هذا الفيديو عشان تعرف انواع المنتقدين
تسجيل إعجاب 🙂
تسلم أخي malhos على الفيديو .. من جد مثري .. يا ريت الي بالي بالك يفهم منه شي !!!
بالنسبة لرسالتك الي قبل .. رجاءاً لا تغلط في أهل المغرب .. فكل مكان فيه زين و شين .. لكن ما نعمم الفكره ..رجاءاً ..
و أهل المغرب أخوانا و أصدقائنا وهالكلام ما يجوز .. ياليت تحط كلمه أعتذار لأهل المغرب وليس لهذا المريض النفسي
فهم يستحقون منك ذلك .
لا يبدو أنك جيد في المنطق.
لأنه لا يحتاج إلى تغيير.
أنا متأكد أنني قيمت بصورة جيدة. صاحب العمل نفسه أطرى التقييم إن لم تلاحظ أنت وغيرك.
السخرية كانت في العمل (ناس ما تعرف تحكي عربي وتترجم عربي) ذاته وتقييمي كان متناغماً معها.
————–
STOP ACTING LIKE A RABID TSUNDERE FANGIRL, ALL OF YOU
هناك فرق كبير بين تقييمك لهذه الحلقة ..وتقييمك لحلقة الأخ غسان
مافعلته يا استاذ لم يكن الا سخرية منهم ..كفاك مراوغة ..
كان هناك رجل يُدعى بخالد ابن صفوان ..وكان من أفصح العرب في اللغبة العربية .. قابله أحد الجُهال ومع ابنه في أحد الحمامات العامة التي كانت سابقاً ..فأراد ذلك الشخص أن يتباهى باللغة العربية أما خالد ابن صفوان ..فقال لابنه :
( يا بني .. أبدأ بيداك و رجلاك) .. ثم نظر إلى خالد نظرة المتباهي وقال ( يا خالد هذا أمرٌ قد مضى اهله ) يعني مافي أحد يتكلم لغة عربية مثلي ومثلك .. والمفروض يقول ( أبدأ بيديك و رجليك ) .. فضح نفسه أما افصح العرب في وقته
فقال له خالد : هذا الأمر .. لم يخلق الله له أهلاً قط .. عذراً على الإزعاج وهذا آخر رد لي !!
قد تسأل من الغرض من هذا ..الغرض : عدم التباهي بما علمنا الله و لم يعلم به غيرنا
Cool story, bro
لو أمكن تحرير الردود حتى اعدل الأخطاء .. لكن لا بأس
الله يبارك فيك على ما تقدمه
^.^
عُدّل هذا التعليق الإباحي بهذه الطريقة المسلية من طرف الإدارة
إنتقاد جميل لو لم يحمل القليل من السخرية
نحتاج القليل من الماء والصابون لتنظيفك
وبعدها نضع البودرة والبانبرز في مؤخرتك
وضربك على يدك لكي تحمل القليل من الاحترام
موفق ,, بني
مرحباَ أخي الكريم “ElPsy”
يبدو من انتقادك للترجمة , بأنك شخص تهتم بأدق الملاحظات , ولا أتحدث هنا بالطبع عن أخطاء عدم القدرة على التفرقة بين الهاء والتاء المربوطة , أو الإصرار على وضع ” ظ ” بدلاَ من حرف ” ض ” , فهذه أخطاء لربما ضايقت الكثير منا , بالأخص ممن لا ينتمي للشعوب الخليجية , وليس هذا نقداَ في أهل الخليج حاشاني .. ولكن من المعروف أن لكل منا نحن العرب لغة عربية رسمية ,,ولغة أخرى ضمنية وهي اللهجة .. !
وقد كتبت موضوع سابقاَ في إحدى منتديات الأنمي انتقدت فيها تلك الغلطة الشهيرة , والتي يقع فيها الكثير من المترجمين الخليجيين لكون اللهجة عنهدم قد تقوم باستعمال الضاد عوضاَ عن حرف الظاء .. مثلما يفعل المصريون مثلاً في التبديل بين الثاء والتاء ..
أما باقي الأخطاء مثل الأقواس أو التنوين أو غيرها , مثل سوف والتي قد تدل على بطئ العمل ,, فتلك أخطاء قد لا ينتبه لها الكثيرون لأنها أخطاء قد تحتاج لتمعن وقراءة على مهل مما قد لا يتسنى لنا ونحن نركز على أحداث الأنمي ..أياَ كان هذا الأنمي ..
في بداية رحلتي لتعلم التصميم , انتقدني شخص بقسوة ! ولا أستطيع القول بأن انتقاداته كانت محض هراء ! ولكنها أثرت فيَ بشكل كبير وأشعرتني بشيء من الإحراج ! .. ولكنني مع هذا ما زلت أدين بالفضل لشخص كهذا في انتقادي ..
لكنه ومع هذا لم يصل لهذا المستوى من القسوة في النقد .. !
أعتقد أخي الكريم _ أسعدك الله _ أن القسوة في ردك لم تكن هي الصراحة , ولم تكن حتى التدقيق في أخطاء قد لا تبدو للآخرين مهمة إلى هذا الحد…
ولكن القسوة والسخرية في الرد هي ما أشعرني بالنفور منه شخصياَ ..فما بالك بشخص يتلقى النقد ؟!
إن الانتقاد على المتلقي له , مهما كان هو أمر مرير فلا يجب أن نستعمل المزيد من الألفاظ المحتوية لعبارات السخرية والاستهزاء لمجرد أننا يجب أن نقول الحقيقة ..
رأيت في ردك أكثر من مرة .. سؤالاَ على غرار ” قل لي أيٍ من عباراتي احتتوت عبارات السخرية ؟ ”
لذا قد يساهم ردي في توضيح بعض المقتبسات التي أتمنى تعديل أسلوبها في مرات قادمة وأتمنى الاعتذار عن أسلوبها لأصحاب الشأن .
لا أفهم لماذا لم تترجم إلى كرة بيضاء وعدم وضع ملاحظة غبية
باختصار، أشعر برغبة في التقيؤ بعد قراءة هذه الجملة
أم أنكم تجتهدون في جعل اللغة العربية تبدو سخيفة ومفلسة؟
بل لطيف، وربما مهذب لا بأس بها أيضاً… عكس من لا يحترم متابعيه ويقدم لهم هذا الهراء :]
وربما غيرها , الصعود بالصفحة والنزول بها مراراَ أمر ممض بالنسبة إلي .. !
أخي الكريم أكرر لك لا أختلف معك في صحة انتقاداتك ولكن ما أكرهه بها هو الأسلوب
لديك أربع اقتبساتك .. الأول مثلا ,, ما الداعي لكلمة غبية ؟
الثانية..أشعر برغبة في التقيؤ ؟!!! الحقيقة عبارة صادمة بالنسبة إليِ وتعبر عن احتقار غريب للعمل وهو شيء غريب جداَ بالنسبة لشخص يبدو مقتدراَ في اللغة كما يبدو ؟!
سيدي هل تعلم أننا كمسلمين لا نكره من يختلفون معنا في العقيدة ولا حتى نكرههم ؟! وإن كرهنا فإننا نكره أعمال الكفر أو الشرك ولكننا لا نكرههم , بل ونتبسم في وجوههم , فمن أين أتيت بعبارة كتلك أخجل حتى من أستعملها مع من يختلفون معي في العقيدة ؟!
إن الأمر ليس بحرب , ولا هو بعلاقة رياضية ترتبط بإظهار كمية الغضب من العبارة لكي يتحسن المترجمون كلما شعروا بالغضب والاشمئزاز من ترجمتهم المقيتة !
الاقتباس الرابع محزن بحق ! .. لو لم يكن يحترم مشاهديه أخي الكريم , لما شكر لك هذا الانتقاد _ على قسوته ! _ , فلم هذا التسرع ورمي الناس بعدم الاحترام لمجرد انخفاض مستوى ترجمتهم الحالي ؟!
وماذا ستخسر لو جربت انتقاد نفس العبارات بنفس وجهنة نظرك مع حذف تلك العبارات التي لا تعبر سوى عن اشمئزاز وسخرية وتهكم لا داعي لهم ؟
لن تخسر شيئاَ صدقني .. أقدر لك غيرتك على لغتك ولغتنا جميعاَ ولكن ليس هكذا أبداَ ..
معذرة قد لا استطيع مراجعة ردي لتصحيح أخطاءي كما أفعل في العادة .. ولكني أتمنى وصول الفكرة لكم ..
شكري وتقديري ..
وعليكم السلام ورحمة الله.
ربما عليك قراءة هذا المقال إن كنت تجيدين الإنجليزية:
http://www.codinghorror.com/blog/2012/05/how-to-stop-sucking-and-be-awesome-instead.html
لا سيما:
1. Embrace the Suck
2. Do It in Public
3. Pick Stuff That Matters
كنت، شخصياً، سأغير النقطة الأولى إلى:
Fail early, fail openly
ما ذكرته في التدوينة هي فكرتي الحقيقية الشفافة والواضحة الصريحة.
يا للأسلوب الرائع !
أقصد ” سارة “
يحز في نفسي أن تهان لغتي العربية بإصدار متخلف كهذا. ربما هذه ترجمة خواجات أو ترجمة للخواجات. لكن بالتأكيد ليست ترجمة عربية للعرب.
سحقاً…
نصيحتي للعاملين على النص (فيهم مدقق، أتصدق؟؟ بالطبع لا تصدق، ربما قنطرة لكن مدقق…) أن يكفوا عن الترجمة احتراماً للغة الضاد لأنه لم يظهر في النص كله ملامح أي موهبة على الإطلاق
^
كل هذا وما فيه استهزاء !
الرسول عليه السلام لمن جاء يدعي الكفار دايم تعامله حسن
وحتى لو الكفار عاملونه بالشر
ما قال أنه المعامله الحسنه ما تنفع معاهم عشان هيك بعاملهم بالشر بل ظل تعامله حسن
مو مثلك >> أثبت كل شيء أن “الانتقاد بلطف” غير مجدٍ.
طيب وشايف النقد التجريحي بينفع ؟!
المشكلة أنك مقتنع أنك ما غلطت ولا قلت شيء يجرح !
أصلا أنت ما تعرف الفرق بين النقد الجارح والنقد البناء
روح تعلمهم بعدين تعال إنتقد زي الناس
واشفق على الأشخاص اللي معاك ويطلبون نقدك الزبالة < فكرتي الحقيقية الشفافة والواضحة الصريحة
وش دخل الشفافية والوضوح والصراحه في الإستهزاء !!!!
أنت إذا قلت لهم أن هذا وهذا خطأ وبينته لهم يكون هذا الوضوح
مو تجي وتقول روحوا ارعوا الإبل أحسن لكم !
من أنت عشان تقول لهم هالكلام ! أستغفر الله
مشكلة اللي شايف نفسه وااو